Sự Báo Thù
Của Các Sinh Vật Lửa
Antoni Tcharnotski, giám đốc sở cứu hỏa
thành phố Rakshava, đặt tờ thống kê các đám cháy sang
một bên rồi mệt mỏi nằm dài ra trên đi văng,
khoan khoái hút điếu xì gà Cuba.
Bấy giờ là khoảng hơn bốn
giờ chiều, tiết trời tháng bảy nóng nực.
Qua tấm mành buông kín, ánh sáng ban
ngày mờ mờ nhuốm vàng căn phòng, bầu không khí
oi bức ngột ngạt như cuộn lên thành những làn
sóng vô hình. Tiếng ồn ngoài đường phố như
ngái ngủ vì nóng nực vọng vào đều đều,
trên các ô cửa sổ, những con ruồi mệt lử
bay vo vo rời rạc và yếu ớt. Tcharnotski phân tích
các ghi chép, đối chiếu các ngày tháng, xếp loại những
tư liệu đã tích lũy được trong nhiều năm, rút
ra các kết luận.
Ai có thể nghĩ ngợi được
rằng từ các số liệu thống kê lãnh đạm
lại hiện lên một bức tranh thú vị đến thế,
mà tất cả chỉ vì chúng được nghiên cứu một
cách có phương pháp và cực kỳ kỹ lưỡng. Ai mà ngờ
từ những con số ngày tháng khô khan thoạt nhìn
chẳng nói lên điều gì, lại có thể lấy ra
được những kết quả khiến người ta bàng
hoàng cả người, lại giúp ta nhận thấy trong mớ
hỗn độn các sự việc tưởng như khó phân biệt,
lặp đi lặp lại rất đơn điệu những hiện
tượng kỳ lạ đến thế!
Nhưng để nhìn ra một điều
gì như vậy, để nắm bắt được một điều
gì như vậy cần phải có một linh cảm đặc
biệt, và thậm chí có lẽ cần cả một cấu
tạo có thể chất đặc biệt. Hiển nhiên
Tcharnotski chính là một trong những người như thế và
ông hiểu rất rõ điều đó.
Đã nhiều năm ông nghiên cứu
về các đám cháy, tìm hiểu chúng ở Rakshava và ở
bất cứ đâu, thu nhập hết sức cẩn thận
các bài cắt ở báo chí, lục lọi sách báo chuyên ngành,
xem nhiều bản thống kê so sánh.
Trong các cuộc nghiên cứu khác thường,
những tấm bản đồ chi tiết hầu hết
các vùng trên thế giới đã giúp ích cho ông rất nhiều;
các ngăn tủ trong phòng thư viện của ông xếp
chặt những cuốn sách dày cộp. Ở đó có sơ đồ
các thủ đô, các thành phố và khu dân cư với tất cả
những phố, những ngõ chằng chịt, những
quảng trường và xó xỉnh, những vườn cây và công
viên, những công trìng xây dựng, nhà thờ và nhà cửa,
tóm lại, đó là những sơ đồ vẽ rất tỉ mỉ:
bất kỳ ai dù mới đến lần đầu, dựa
vào bảng hướng dẫn ấy cũng dễ dàng định
hướng được, như thể đó là thành phố quê hương vậy.
Các sơ đồ ấy đều được đánh số cẩn thận,
được sắp xếp theo từng huyện, từng vùng,
saÜn sàng phục vụ: chủ nhân chỉ cần đưa tay ra
là những tờ trình vuông và hình chữ nhật,
bằng vải, bằng ni lông hay bằng giấy cung cấp
ngay mọi chi tiết muốn tìm.
Tcharnotski cắm cúi hàng giờ trên
các tấm bản đồ, nghiên cứu và so sánh cách sắp
xếp nhà cửa và đường phố cảu
những thành phố khác nhau.
Công việc ấy cực kỳ tỉ
mẩn, đòi hỏi một sự kiên nhẫn ghê gớm.
Không phải bao giờ các kết luận cũng tự
nhiên bật ra, nhiều khi phải chờ đợi rất
lâu mới tóm được một kế quả nào đó. Nhưng
Tcharnotski bấu chặt như con ve, con bọ chét. Hễ thấy
một chi tiết ngờ ngợ, là ông bám riết ngay lấy,
rồi không cho phép mình nghỉ ngơi trì hoãn,
sớm muộn ông cũng tìm ra được những khâu
trước đó hoặc những câu tiếp theo.
Sau nhiều năm gian khổ, ông đã
có được những "tấm bản đồ hỏa hoạn"
đặc biệt, ngoài ra, ông còn có được cái gọi là
những "biến thể của các đám cháy". Trên các
tấm bản đồ có đánh dấu những nơi, những
công trình xây dựng và nhà cửa, từng bị hỏa
hoạn, bất kể thiệt hại không đáng kể hay
là bị thiêu rụi hoàn toàn. Còn trên những bản
vẻ gọi là "biến thể các đám cháy" thì
ghi lại những thay đổi diễn ra trong quy hoạch
xây dựng sau vụ hỏa hoạn; tất cả mọi
thay đổi, dù nhỏ nhất, đều được ghi lại cẩn
thận.
So sánh các tấm bản đồ hai
loại kể trên, dần dần Tcharnotski đi đến những
kết luận lý thú. Nếu nối những điểm
xảy ra hỏa hoạn ở một vùng nào đó, thì
trong tám mươi phần trăm các trường hợp, sẽ hiện
lên đường viền những sinh vật kỳ lạ, đôi
khi chúng giống như những đứa trẻ quái thai, nhưng
thường thường, đó là hình những con thú nhỏ
thú vị, những con vượn cáo đuôi dài xoắn vặn rất
ngộ, những con sóc nhanh nhẹn thân uốn vòng,
những con khỉ trông buồn cười đến mức dị
dạng.
Tcharnotski lấy từ trong các sơ đồ
ra cả một bộ sưu tập như thế, ông tô màu sặc
sỡ rồi đưa chúng vào một cuốn anbom độc đáo, chắc
hẳn không ai có, ngoài bìa đề dòng chữ
"Anbom các sinh vật lửa".
Phần hai bộ sưu tập của
ông là những "trích đoạn và phác thảo", rất
nhiều những hình kỳ cục không rõ ràng,
chu tuyến chưa hoàn chỉnh, chỉ có thể lờ mờ
phỏng đoán. Ở đây phác họa những cái đầu, những
mẫu thân thể, những khúc chân tay, những cái cẳng
tẽ ngón lông lá, đây đó còn hiện lên những hình
hình học, những hình như vết mực nhòe
hoặc như một đám những con thủy túc nhộn nhạo.
Cuốn anbom của Tcharnotski khiến
ta nhớ tới một bộ sưu tập những hình
ngộ nghĩnh hoặc sáng tác của một họa sĩ
có óc tưởng tượng mãnh liệt; thích thú với sự
quái dị, ông đưa lên mặt giấy trắng cả một
đám những tạo vật như báo điềm gở, những
quái vật chỉ tồn tại bên ngoài lương tri con người.
Ai không hiểu rõ vấn đề lắm có thể sẽ
nghĩ rằng mình đang xem loạt tranh kỳ cục
vẽ bằng màu đỏ của một họa sĩ thiên
tài ghi lại những giấc mơ huyền hoặc. Nhưng nhìn
một số bức tranh tưởng tượng ấy, người
ta sởn gai óc...
Sau nhiều năm dài, nhà nghiên cứu
độc đáo phát hiện ra thêm một quy luật nhờ các
quan sát viên của ông gợi ý cho: các vụ hỏa hoạn
thường xảy ra vào thứ năm. Các con số thống kê
xác nhận con quỷ ác hại ấy thường thức dậy
chính vào ngày đó trong tuần.
Và điều này hoàn toàn không
phải ngẫu nhiên. Thậm chí Tcharnotski còn tìm
ra một cách giải thích ít nhiều phù hợp. Theo ông, đó
là tại bản chất của ngày thứ năm, được phản
ánh ngay trong tên gọi tượng trưng của nó. Bởi từ
xưa, ngày đó vẫn được coi là ngày của thần Zeus sấm
sét, và do vậy nảy sinh tên gọi ngày ấy ở nhiều
thứ tiếng. Không phải bỗng dưng chủng tộc
Đức gọi thứ năm là ngày sấm sét: Donnerstag và
Thursday, Agiovedi, Juever và Jeudi, với sức mạnh la tinh
thực sự, lẽ nào nghe không mang máng tên thần
Jupiter?
Sau khi đi đến hai kết luận
cực kỳ quan trọng ấy, Tcharnotski tiến tiếp
theo con đường suy lý. Vốn yêu thích triết học
và những khái quát siêu hình, trong những giờ rảnh
rỗi ông đọc các tác giả thần bí thời kỳ đầu
Cơ đốc giáo và nghiền ngẫm kỹ những luận
văn thời trung cổ mà ông quan tâm.
Sau nhiều năm nghiên cứu các vụ
hỏa hoạn và những hiện tượng kèm theo, ông
nghiêng về ý nghĩ cho rằng chắc hẳn có những
tạo vật cho tới nay chúng ta chưa biết, một thứ
gì đó đại loại như khâu trung gian giữa con người
và loài vật, và chúng lộ ra trong bất kỳ tai họa
tàn phá nào.
Dẫn chứng cho thuyết
của mình, Tcharnotski nêu ra các tín ngưỡng của nông
dân và các truyền thuyết cổ xưa ma quái, nàng tiên cá, quỷ
lùn, thần lửa và các thiên tinh. Ngày nay, ông đã không còn
chút nghi ngờ nào về sự tồn tại của các
sinh vật lửa. Ông cảm thấy chúng có mặt ở
mỗi đám cháy cho nên ông gắng sức đè bẹp thói càn bậy của
chúng. Dần dần, đối với ông, cái thế giới
bí mật mắt thường không trông thấy ấy trở
thành một thế giới cũng thực như thế giới
của bản thân ông, tức là thế giới con người.
Và thế là nổ ra một cuộc đấu tranh kiên trì
và không khoan nhượng, giờ đây hoàn toàn đã được nhận
thức rõ. Nếu trước kia Tcharnotski đấu tranh với
lửa như với một hiện tượng mù quáng không kìm
lại được, thì bây giờ, càng hiểu ra bản
chất thực của nó, ông dần dần có thái độ
khác với nó. Năm này qua năm khác, trong cái sức mạnh hủy
diệt phi lý là đám lửa, ông đã nhận
ra một con thú dữ ác ý, ham tàn phá, mà ông phải
thanh toán. Rồi sao đó, qua một số dấu hiệu,
ông thấy phía địch đã nắm bắt được sự
thay đổi trong chiến thuật của ông. Và thế là
cuộc chiến tranh đã mang tính chất cá nhân.
Phải nói rằng Antoni Tcharnotski,
giám đốc sở cứu hỏa ở Rakshava, đúng là người
sinh ra cho một cuộc chiến tranh như thế, có lẽ
hơn bất kỳ ai khác trên thế gian này.
Bản thân thiên nhiên phú cho ông những
năng lực đặc biệt dường như đã phân công cho
ông vai trò người chế ngự lửa. Thân thể
ông tuyệt đối không cảm thấy lửa; ở giữa
ngọn lửa ngùn ngụt, giữa đám cháy hoành hành dữ
dội, ông hoạt động hết sức an toàn, không bị
một vết bỏng nhỏ nào.
Mặc dù chức vụ giám đốc
không yêu cầu ông phải trực tiếp tham gia dập lửa,
nhưng không tiếc thân mình, luôn là người đầu tiên
lao vào đám cháy. Thân hình ông, cao lớn và mềm mại,
mái tóc rậm như bờm sư tử nhô ra dưới chiếc mũ
cứu hỏa, nổi cao lên như vị thần hộ mệnh
giữa những cuộn khói lửa tua tủa hàng ngàn cái
nọc đỏ lừ. Đôi khi tưởng như chắc chắn đi
vào cõi chết, nơi mà không một người lính cứu
hỏa nào dám thò mũi vào, nhưng, kỳ diệu chưa! từ
chốn địa ngục ấy ông lại xuất hiện
bình an vô sự, với nụ cười hiền lành và
hơi bí ẩn trên gương mặt dũng cảm, rọi sáng bởi
những ánh lửa đỏ rực; rồi sau khi hít đầy
không khí vào lồng ngực nóng bỏng, ông lại xông vào lửa.
Bạn bè ông tái mặt khi ông cực kỳ can đảm leo
lên những tầng gác ngùn ngụt lửa, trèo lên những
ban công đang cháy, liều lĩnh chạy len lỏi giữa
những khung thép nóng giãy.
- Một con quỷ! Ông ấy đúng
là một con quỷ! Đám lính cứu hỏa thì thầm
với nhau, khiếp hãi và kính nể nhìn theo thủ
trưởng của họ.
Chẳng bao lâu ông có biệt danh
"Chịu Lửa" và trở thành thần tượng của
lính cứu hỏa và dân chúng thành phố. Xung quanh ông, người
ta thêu dệt nhiều chuyện, trong đó, ông được mô tả
như một nhân vật hai mặt, là thượng đẳng thiên
sứ Mikhail, đồng thời là con quỷ. Về ông có nhiều
lời đồn đại, trong đó khiếp sợ và cảm phục
xen kẽ nhau một cách kỳ lạ. Còn hiện
nay, Tcharnotski được coi là một pháp sư tốt bụng có
quen biết các thế lực bí ẩn. Đối với mọi
người, mỗi bước chân, mỗi cử chỉ của
ông Chịu Lửa đều chứa đựng ý nghĩa
đặc biệt.
Điều khiến mọi người
ngạc nhiên hơn cả là tính chất "amiăng" của
Tcharnotski dường như được truyền sang quần áo ông, bởi
chúng cũng không bị cháy trong các vụ hỏa hoạn.
Hồi đầu, người ta tưởng
khi chửa cháy ông mặc bộ quần áo may bằng loại
vải đặc biệt, chịu được lửa, nhưng hóa ra
hoàn toàn không phải thế. Đó là những lần bị kẻng
báo động đánh thức giữa đêm đông giá lạnh, ông vội
vã mặc luôn bộ quần áo đầu tiên ông trông thấy
ở trạm cứu hỏa, mà khi ra khỏi lửa ông vẫn
bình yên vô sự.
Ở địa vị ông, giá thử
người khác thì đã tận dụng tài năng đặc
biệt đó để kiếm tiền, ví như sẽ làm thuật
sĩ lãng du hoặc một tay đại bịp, nhưng đối
với ông Antoni chỉ cần mọi người quý trọng
và cảm phục là đủ. Điều duy nhất
ông tự cho phép mình là những "thử nghiệm"
vô tư trong phạm vi đồng nghiệp hoặc những người
quen thân làm cho khán giả phải sững sờ. Chẳng
hạn, ông đặt trên lòng bàn tay mấy hòn than hồng
khoảng mười lăm phút hoặc lâu hơn nữa mà không có dấu
hiệu đau đớn gì, đến lúc ông lại vứt
than vào lửa, trên tay ông không hề có vết bỏng.
Khả năng của ông truyền
"tính chịu lửa" của mình cho người
khác cũng gây nhiều thích thú. Chỉ cần ông cầm
tay ai, là người đó cũng "chịu lửa" được
một khoảng thời gian nhất định. Một nhóm
bác sĩ địa phương chú ý đến ông, họ đề
nghị ông "biểu diễn" vài buổi với một
số tiền thù lao lớn. Tcharnotski tức giận từ
chối và sau đó, một thời gian dài ông không trình
bày "thử nghiệm" ngay cả trong phạm vi hẹp.
Người ta còn kể về
ông nhiều chuyện hết sức lý thú khác nữa.
Một số lính cứu hỏa từng phục vụ dưới
quyền ông không ít năm đã đem các thánh thần ra mà cam
đoan rằng trong các đám cháy, ông Chịu Lửa thường
phân thân ra làm hai, làm ba: họ kể rằng nhiều lần,
họ thấy ông đồng thời ở hai, ba chỗ nguy
hiểm nhất giữa đám lửa ngùn ngụt. Kshishtof
Slutch, đội trưởng cứu hỏa, thề rằng một
lần, khi đám cháy đã dịu bớt, anh ta tận mắt
thấy ở mé trong một hốc bám người còn
nguyên vẹn có ba thân hình ông Antoni giống hệt
nhau, chúng nhập vào nhau làm một, còn ông Tcharnotski thì
đang thản nhiên xuống cầu thang.
Chẳng ai biết trong những lời
đồn đại ấy có bao nhiêu thật, bao nhiêu bịa.
Nhưng một điều chắc chắn, Tcharnotski là một
người khác thường và dường như sinh ra là để đấu tranh với
hỏa hoạn.
Và ông đã chiến đấu thực
sự, ngày càng quyết liệt, ông hiểu sức mạnh
của ông, năm này qua năm khác ông hoàn thiên các phương pháp tự vệ,
dựng ngày càng nhiều chướng ngại trên con đường
hoành hành của lửa.
Đối với Tcharnotski, dần dần
cuộc đấu tranh ấy trở thành ý nghĩa cuộc
đời; ông liên tục phát minh ra những phương pháp đáng tin cậy
để phòng cháy. Như hôm nay, buổi trưa tháng Bảy nóng
nực này chẳng hạn, ông nằm xem những ghi chép mới
nhất, phân loại những tài liệu tích lũy được
cho cuốn sách đang viết về các đám cháy và các biện
pháp phòng cháy. Ông đang định viết một cuốn
sách lớn; hai tập, kết quả nghiên cứu của
ông trong nhiều năm.
Chốc chốc lại rít một
hơi điếu xì gà thơm Cuba, Tcharnotski ngẫm nghĩ bố
cục cuốn sách và trình tự các chương...
Hút nốt điếu thuốc, ông dụi
nó vào cái gạt tàn, rồi mỉm cười mãn nguyện,
ông đứng dậy.
- Không đến nỗi tồi! Ông tự
khen mình, hài lòng về những điều ước
tính. Có vẻ ổn lắm.
Ông thay quần áo, rồi đến
quán cà phê yêu thích chơi cờ...
Vài năm trôi qua. Hoạt
động của Tcharnotski ngày càng tiến triển. Giờ
đây, không chỉ Rakshava biết đến ông. Người ta nói tới
ông Chịu Lửa cả ở những nơi xa thành phố
này. Nhiều người đến gặp ông và tỏ lòng
khâm phục ông. Cuốn sách của ông về các đám cháy có
tiếng vang lớn, và không chỉ trong ngành cứu hỏa;
trong một thời gian ngắn, nó đã được in lại
mấy lần.
Nhưng không phải mọi việc đều
suôn sẻ. Trong khi trực tiếp tham gia chữa cháy,
đã mấy lần ông bị thương.
Hôm cháy kho củi ở Viteluvka, một
thanh rầm đang cháy đột nhiên rơi xuống khiến xương
quai xanh của ông bị thương nặng; ở hai vụ hỏa
hoạn khác, trần nhà đổ sụp làm ông bị
thương chân và vai; còn hôm Giáng sinh mới rồi,
suýt nữa ông bị mất tay phải; một thanh
xà bằng sắt rơi từ tít trên nóc xuống chạm một
đầu vào ông, chỉ một ly nữa là ông nát xương...
Trước những chuyện không may
ấy, Tcharnotski cừ khôi cực kỳ bình tĩnh.
- Ta còn chịu thua lửa, nên
nó mới ném các thanh xà vào ta, ông thường nói thế, miệng
mỉm cười khinh khỉnh.
Nhưng thời gian gần đây, các lính
cứu hỏa dõi theo từng bước của ông và
không để ông lao vào lửa quá sâu, ít nhất là những chỗ
có nguy cơ sập nhà. Tuy nhiên, mối nguy hiểm vẫn
rình rập ông thường xuyên đến mức kỳ lạ,
cả ở những nơi tưởng như an toàn nhất.
Hình như hễ cứ có mặt Tcharnotski là ma quỷ
kéo đến: bên cạnh ông bỗng dưng rơi xuống những
khúc gỗ chỉ vừa mới bén lửa, những thanh
xà trên trần lửa còn chưa lan tới, cả những
tảng vôi, vữa nặng trịch, to bằng viên đại
bác, có khi rơi đúng chỗ Tcharnotski vừa đứng.
Còn Tcharnotski chỉ nhếch
mép cười, thản nhiên hút xì gà. Thế nhưng các bạn
bè của ông băn khoăn cau mày và sợ hãi tránh ông cho xa. Rốt
cuộc họ đã hiểu ra rằng ở bên cạnh
ông không phải là không nguy hiểm.
Cũng đã xảy ra vài sự
việc thuộc loại ấy, nhưng ở trong nhà sếp
của họ, nên không ai biết.
Tất cả mọi chuyện bắt
đầu từ làn khói khét lẹt, ngột ngạt: một
ngày nọ, ngôi nhà tràn ngập mùi khét như thể có miếng
giẻ rách cháy âm ỉ ở xó nhà. Mùi khó chịu như những
lớp sóng vô hình lan tỏa váo các hành lang, đọng mùi
hôi trong các phòng, như một tấm màn nặng nề rủ
từ trên trần xuống. Mùi ấy thấm vào đồ đạc,
quần áo, chăn đệm. Quạt máy và hệ thống thông
gió có hoạt động cũng không ăn thua. Và mặc dù các cửa
ra vào và cửa sổ đều mở toang hầu như suốt
ngày, mà đó là lúc ngoài trời lạnh
âm mười tám độ, cái mùi ghê tởm ấy vẫn không
bay đi. Gió lùa và giá lạnh cũng không xua được nó, nó cứ
xộc vào mũi nồng nặc. Mọi cố gắng
tìm ra nguồn gốc mùi ấy đều không đi tới
đâu, nên đành chịu vậy.
Cuối cùng, một tháng sau, khi
không khí trong nhà đã khá lên đôi chút,
thì lại xảy ra một tai họa khác: thán khí. Mấy
ngày đầu, còn có thể đổ tình trạng này
là do đám gia nhân vụng về, vì lơ đãng đã
đóng sớm các lò sưởi, nhưng về sau phải công
nhận vấn đề hoàn toàn không phải ở đó, dù các
lò đã được theo dõi rất cẩn thận,
mùi thán khí ngột ngạt vẫn đầu độc không khí
ngày một nhiều hơn. Việc thay đổi chất đốt
cũng không ăn thua: mặc dù Tcharnotski đã cho đốt
lò bằng củi và không đóng cửa lò nữa,
ban đêm trong nhà vẫn có người bị trúng độc hơi than,
còn bản thân ông, sáng dậy thấy đầu nhức
như búa bổ và buồn nôn. Sự việc đến mức
ông buộc phải đi ngủ nhờ ở người quen chứ
không ngủ nhà nữa.
Vài tuần sau, thán khí bớt hẳn,
và ông lại thở phào nhẹ nhõm trở về nhà.
Ông không biết ngay tại sao nhà
ông gặp nhiều tai biến như thế, nhưng lật đi lật
lại vấn đề, cuối cùng ông hiểu ra rằng ẩn
sau tất cả những cái đó là một mục tiêu: làm
cho ông sợ, hạ nhiệt tình chiến đấu của
ông.
Nhưng các quỷ kế như vậy chỉ
đổ thêm dầu vào lửa, ông bị chạm đến chỗ
đau nhất, và quyết chiến thắng bằng bất kỳ
giá nào.
Hồi ấy, Tcharnotski đang nghiên cứu
một hệ thống mới cho bơm chữa cháy; ông hy vọng
nó sẽ đoạt hiệu quả cao hơn tất cả các loại
bơm trước đây. Thứ được dùng để dập tắt lửa
sẽ không phải là nước, mà là một chất gas đặc
biệt, chất này sẽ bọc kín dày đặc tòa
nhà bị cháy khiến ôxi không lọt vào được nữa: bằng
cách ấy, ông có thể dập tắt lửa từ lúc nó
mới manh nha.
- Tôi đảm bảo đó sẽ là một
ngọn roi của Trời đối cới các đám cháy, ông hồn
nhiên khoe với một kỹsư ông quen khi chơi cờ. Rất
có thể khi bằng phát minh của tôi được chứng nhận,
lửa hầu như sẽ không còn gây hại nữa.
Và ông tự mãn vân vê bộ
ria.
Bấy giờ là quãng giữa
tháng Giêng, Tcharnotski định hoàn thành đề án chi tiết
trong vài ba tháng rồi gửi lên bộ. Tối này qua tối
khác, ông cặm cụi trên các bản vẽ, nhiều khi
ông ngồi đến tận nửa đêm...
Một lần, đang ngồi làm việc
lúc nữa đêm như thế, ông lơ đãng nhìn Martin, người
đầy tớ già, kều than trong lò ra, và bỗng dưng
mẩu gỗ cháy dở ấy thu hút sự chú ý của
ông.
- Gượm đã, ông
giữ Martin lại ở ngưỡng cửa. Bác rắc tro
than lên tờ báo này cho tôi.
Martin hơi bối rối, làm theo lời
ông chủ.
- Thế! Tốt rồi. Thôi, bác về
ngủ đi.
Còn lại một mình,
Tcharnotski một lần nữa nhìn kĩ các hòn
than. Đập ngay vào mắt ông là hình dạng các
hòn than. Không hiểu lửa cháy thế nào mà các
hòn than có đường viền mang hình các chữ cái.
Ông kinh ngạc xem xét những đường viền rõ nét ấy;
không còn nghi ngờ gì nữa, trước mắt
ông là những con chữ lớn bằng than được
"gia công" rất khéo.
Một câu đố hóc búa độc đáo,
ông nghĩ và tò mò xếp các hòn than hết
kiểu này đến kiểu nọ. Biết đâu ông xếp được
chúng thành cái gì đó?
Thế rồi chưa đầy mười
lăm phút, dưới bàn tay ông đã xuất hiện các từ:
"Nung Nóng", "Tia Lửa", "Dọa Nước",
"Thổi Khói".
- Cái hội này vui ra phết, ông lẩm
bẩm, ghi lại những cái tên lạ lùng ấy cho khỏi
quên, đầy đủ thành phần bọn lưu manh lửa. Bây
giờ ta hãy xem nên đặt biệt danh cho bọn mi
như thế nào. Đúng là một cuộc viếng thăm độc
đáo, nhưng các tấm danh thiếp lại càng độc đáo hơn.
Nhếch mép cười, ông cất tờ
giấy vào tủ.
Từ hôm ấy, ông dặn Martin
ngày nào cũng đem tro than cho ông, và lần nào ông cũng phát
hiện trong đó những lời nhắn gửi.
Những lời ấy ngày càng gợi
tò mò hơn. Sau các bức danh thiếp là những bức
thông điệp từ thế giới bên kia, những câu rời
rạc với nội dung răn đe và rồi cả với nội
dung dọa nạt.
"Cút đi!", "Để chúng tao
yên!", "Chớ đùa với bọn
ta!", "Coi chừng đấy!". Các bức thông điệp
lửa thường kết thúc như vậy.
Tcharnotski không coi trọng những
lời ấy, với chúng ông có thái độ hài hước. Say
sưa nghiên cứu ông xoa xoa tay và chuẩn bị đánh một
đòn chí mạng. Chắc chắn ông sẽ thắng. Cần
nói thêm rằng mọi chuyện bất ngờ khó chịu
vẫn rình rập ông ở các đám cháy nay không lặp
lại nữa, những trò ác xảy ra ở nhà nay cũng
chấm dứt.
"Nhưng ngày nào ta cũng phải
trao đổi thư từ như ta và chúng quen thân nhau vậy, ông mỉm
cười, sáng sáng xem những lời nhắn gửi của
than lò". Có lẽ các sinh vật này không biết hướng
năng lượng ác độc của chúng tới vài điều xấu
xa cùng một lúc. Hiện giờ chúng chuyển sang fire
message, cho nên chưa thấy trước được sẽ có gì
khác. Về mặt này thì ta gặp may, bọn mi cứ
viết đi, càng lâu càng tốt, ta bao giờ cũng là một
độc giả không vô ơn.
Nhưng quãng đầu tháng Hai,
"thư từ" bỗng ngưng lại. Một thời
gian, các hòn than vẫn còn giống đường viền
các chữ cái, nhưng dù cố mấy, Tcharnotski cũng không xếp
được thành từ nào ít nhiều hiểu được; ông chỉ
xếp được thành mấy kết hợp phụ âm vô nghĩa
hoặc những chuỗi dài nguyên âm. Rõ ràng "thư từ"
đã cạn kiệt, và cuối cùng, các hòn than không
còn có đường viền giống các chữ cái nữa.
"Fire message" đã chết,
Tcharnotski kết luận và vạch một vạch đỏ
dưới mục "Nhật ký thông điệp lửa".
Trong vòng một, hai tuần, mọi
chuyện êm ả. Khoảng thời gian đó, Tcharnotski hoàn chỉnh
cấu trúc thiết bị dập lửa bằng hơi gas và
bắt đầu lo chuyện lấy bằng chứng nhận.
Nhưng công việc nghiên cứu vất vả đã làm ông mệt
lả, sang tháng Ba, ông cảm thấy sức đuối đi rất
nhiều, thỉnh thoảng ông lại cảm thấy toàn
thân cứng đờ, hồi xưa ông đã từng bị chứng
này do có tổn thương thần kinh. Người ngoài không biết
tình trạng của ông, vì các cơn cứng đờ
thường xảy ra ban đêm, trong giấc ngủ. Thức giấc
buổi sáng, ông cảm thấy rã rời như vừa
đi một chặng đường dài. Phải nói rằng chính ông
cũng không nhận thấy những cơn đó, vì sự
chuyển từ trạng thái này sang trạng thái kia diễn
ra nhẹ nhàng và hoàn toàn không đau đớn gì, chỉ có
điều giấc ngủ trở nên nặng nề hơn khi dần
dần từ giấc ngủ bình thường sang giấc
ngủ cứng đờ. Lúc thức giấc, tuy mệt mỏi
nhưng ông lại nhớ lại được rất rõ và rất
sống động những chuyến lãng du trong mơ. Suốt
đêm, Tcharnotski leo các ngọn núi, thăm các thành phố xa xôi,
lang thang trên các miền đất lạ. Sự suy mòn thần
kinh làm ông kiệt sức lúc ban sáng hình như chính là tại
các chuyến phiêu bạt ban đêm của ông. Và thật kỳ
lạ: chính ông cũng giải thích như vậy về sức
khỏe yếu kém của ông. Các chuyến đi trong mơ được
ông cảm nhận như một điều gì đó hoàn toàn hiện
thực.
Nhưng Tcharnotski không tâm sự chuyện
đó với ai, vì chẳng cần thế, ông cũng
đã bị để ý quá nhiều rồi. Cho người
khác biết đời sống thầm kín của tâm hồn
mình để làm gì?
Tuy nhiên, nếu gần gũi mọi
người hơn, có thể ông sẽ nghe họ xì xào những
gì, và chắc chắn ông sẽ lo lắng cho bản
thân ông.
Việc đầu tiên là ông
chú ý đến Martin, bây giờ, bác ta nhìn ông chủ
với một thái độ nghi ngờ kỳ lạ và thậm
chí còn có vẻ sợ hãi.
Bác ta có cơ sở như vậy, và không
chỉ một lần. Một đêm khuya vào quãng đầu
tháng Ba, bác ta cầm nến đi từ bếp về phòng
mình ở ngay sát cạnh phòng ngủ của ông
chủ, bỗng bác ta thấy bóng Tcharnotski đang đi xa dần
ở cuối hành lang. Hơi ngạc nhiên, Martin quyết định
thử kiểm tra xem hay đó chỉ là cảm giác mà thôi, bác
ta liền vội vã theo sau. Nhưng tới cuối hành
lang thì ông chủ đã biến mất, như ông đã
độn thổ vậy.
Martin băn khoăn nhón chân rón rén vào phòng
ngủ của ông chủ, và bác ta thấy gì? Tcharnotski
đang ngủ trên giường như chẳng hề có chuyện gì
xảy ra.
Vài ngày sau, cũng ban đêm, Martin lại
trông thấy ông chủ của mình, nhưng lần này là ở
cầu thang, ông đứng trên bậc thang, cúi người qua tay
vịn và nhìn xuống dưới bằng cái nhìn
siêu thoát. Martin sởn gai ốc, bác ta lao tới kêu lên:
- Ông định làm gì thế? Ông
hãy biết sợ Chúa Trời, vì như thế là có
tội!
Nhưng bác ta chưa kịp chạy đến
gần, thì hình bóng Tcharnotski đã biến dạng
một cách kỳ lạ, nhòa đi rồi như thấm vào
tường, không một tiếng động. Martin làm dấu
thánh rồi không suy nhĩ lâu, bác ta lao vào phòng ngủ
của ông chủ, lạ chưa, cũng như lần nọ, ông
đang ngủ rất say.
- Quái thật! Martin lẩm bẩm.
Ma quỷ hay sao nhỉ? Mình có say rượu đâu.
Bác ta đã định về đi ngủ,
thì bỗng trông thấy ở cuối phòng có một
điều kỳ lạ: phía trên đầu ông chủ quãng
một mét, lơ lửng một ngọn lửa đỏ bập
bùng. Về hình dạng, nó giống như bụi cây đang
cháy, và hình như những cái xúc tu rực lửa của
nó đang cố túm lấy Tcharnotski.
- Lạy chúa! Martin kêu lên và chạy
tới con quái vật lửa.
Thế là bụi cây đang cháy thu ngay
lại những cái lưỡi lửa đang vươn về phía
Tcharnotski, cuộn lại thành một cột lửa dày đặc
rồi lập tức tắt ngấm, có tiếng xèo xèo
nhè nhẹ.
Trong phòng ngủ khá tối, chỉ
có ánh sáng yếu ớt của ngọn nến Martin để
dưới sàn. Tcharnotski ngủ trên giường, người duỗi
cứng đơ như gỗ...
Hôm sau, Martin thận trọng nói
bóng gió với ông chủ rằng ông mệt mỏi, có cần
gọi bác sĩ không, nhưng Tcharnotski nói lảng đi bằng một
câu đùa mà không biết tiếp
đó sẽ có chuyện gì.
Hai tuần sau thì xảy ra một
tai họa...
Sự việc xảy ra vào đêm hai
mươi tám rạng ngày hai mươi chín tháng Ba đáng ghi nhớ đối
với dân chúng trong thành phố. Tcharnotski về nhà rất
khuya, mệt rã rời, hôm ấy, đội cứu hỏa
phải dập một đám cháy lớn ở khu kho nhà ga. Ông
tỏ ra rất dũng cảm, không chỉ một lần
coi thường nguy hiểm để cứu mấy nhân viên đường
sắt ngủ say ở các xó xỉnh trong khu kho. Về nhà
quãng gần mười giờ, ông để nguyên quần
áo nằm lăn ngay xuống giường và ngủ như chết.
Những ngày gần đây, lo lắng
cho chủ, Martin như một con chó trung thành canh giữ sự
yên tĩnh của ông ở phòng bên, bác ta không tắt
đèn, thỉnh thoảng lại
ngó sang phòng ngủ của ông chủ. Đêm ấy bác ta
buồn ngủ quá, mái đầu bạc nặng nề ngả
sang vai và cuối cùng gục xuống bàn.
Bác ta thức giấc vì có một
tiếng động đáng ngại. Cố rũ đi cơn buồn ngủ,
bác ta giụi mắt và lắng nghe. Tiếng động không
lặp lại nữa. Bác ta bèn vớ lấy chiếc đèn chạy sang phòng
ngủ của ông chủ.
Nhưng hỡi ôi, đã quá muộn.
Mở cửa ra, bác ta thấy lửa bao quanh ông chủ
như một vầng sáng, hình như hàng nghìn cái vòi
lửa đang mút chặt váo thân thể ông.
Martin chưa kịp chạy đến giường
thì quầng lửa đã như thẩm thấu vào thân
thể người đang ngủ không còn dấu vết gì,
cứ như hề chưa có lửa bao giờ vậy.
Run như cầy sấy,
Martin luống cuống nhìn kỹ ông chủ.
Đột nhiên mặt Tcharnotski biến
đổi một cách kỳ lạ: đang bất động bỗng
nhăn nhó như thể bị co thắt hay hay bị động
kinh, đến mức khó nhận ra. Như bị một sức
mạnh bí ẩn nhập vào thân thể, Tcharnotski bỗng
bật dậy, rú lên một tiếng man dại rồi lao
thẳng ra khỏi nhà.
Lúc ấy là bốn giờ sáng, phía
trên thành phố, cái ảo ảnh ngái ngủ đang đuổi
nhau trong điệu vũ vòng tròn, lũ quỷ ác mộng
ngán ngẩm cụp những đôi cánh hư ảo của chúng lại,
miễn cưỡng chuẩn bị quay về, còn các
thiên thần trầm ngâm cúi trên những chiếc giường
của trẻ thơ thì vội vã đặt trên trán đứa
trẻ nụ hôn tạm biệt...
Chân trời phía đông đã có những
vệt tím. Bình minh xám nhạt, run rẩy trước cái
lạnh buổi sớm, lan dần về phía thành phố
như những làn sóng thức tỉnh, tỏa sáng, đổi mới.
Đàn quạ thành phố thức dậy sau một đêm gà gật,
bay một, hai, ba lần thành những vòng tròn
màu đen phía trên tòa thị chính, rồi vừa kêu quàng
quạc vừa đậu xuống những cành cây trụi lá
trước mùa xuân. Lũ chó hoang lang thang ban đêm trong các ngõ
tối, bây giờ kiếm cái ăn ngoài chợ...
Đột nhiên ở nhiều điểm
trong thành phố vọt lên những ngọn lửa, lửa
như một bông hoa nở tung những cánh hoa đỏ rực
nhuốm hồng phía trên các mái nhà, vươn cao lên trời. Chuông
nhà thờ gióng lên, sự yên tĩnh buổi sớm bị
vỡ tung ra bởi những tiếng kêu, tiếng gào, iếng
hét:
- Cháy! Cháy!
Ở ngoài chợ, các đám người
chạy loạn xạ, các ô tô phóng như bay, cứu hỏa
rú ầm ĩ. Một người mặc đồng phục
lính cứu hỏa, mái tóc tung bay, tay cầm đuốc đang ra
sức len qua đám đông.
- Ai đấy nhỉ? Ai?
- Bắt lấy nó! Bắt lấy!
Tên đốt nhà!
Hàng nghìn cánh tay hướng về
phía hắn.
-Tên đốt nhà! Tên tàn ác! Đám đông điên
cuồng giận dữ gầm lên.
Có ai đó hắt ngọn đuốc ra khỏi
tay hắn, có ai đó ôm nghiến lấy hắn. Hắn vùng
ra, sùi bọt mép... Cuối cùng hắn cũng bị thuần
phục. Và người ta đã dẫn giải hắn trên
quãng trường, tay hắn bị trói chặt, quần
áo hắn rách bươm. Mọi người chằm chằm nhìn
vào gương mặt đang được. Mọi người chằm chằm
nhìn vào gương mặt đang được ánh bình minh yếu
ớt chiếu sáng.
- Ai thế này?
Những người áp giải bất
giác buông thõng tay xuống.
- Ai thế này?
Mấy người lính canh khiếp sợ
cứng họng không nói được nữa.
- Sao mặt trông quen quen?
Trên vai kẻ điên rồ lủng lẳng
những cái ngù vai bị tuột ra trong lúc ẩu đả,
đó là ngù vai của giám đốc sở cứu hỏa, còn
trên áo sơ mi rách lấp lánh tấm huy chương "Vì có
công chữa cháy", lóe sáng cây thập tự vàng "Vì
lòng dũng cảm". Và gương mặt kia, một
gương mặt biến dạng đi trông như thú vật, với
hai con mắt xếch đỏ ngầu máu!...
Suốt một tháng ròng sau đám
cháy khủng khiếp đã thiêu rụi bảy công trình
xây dựng đẹp nhất thành phố ấy, đêm nào Martin
cũng trông thấy bóng ma Tcharnotski. Bóng kẻ điên rồ
trườn vào phòng ngủ, cúi xuống chiếc giường
bỏ trống lục lọi ở đó tìm thân thể,
có lẽ để lại nhập vào? Hỡi ôi, chỉ tổ
uổng công...
Mãi tới cuối tháng Tư, sau
khi ông giám đốc sở cứu hỏa bị nhốt ở
bệnh viện của bác sĩ Zhegota, trong tình trạng
mất trí nhớ đã nhảy qua cửa sổ tầng
gác xuống đất và chết tại chỗ, bóng ma của
ông ta mới thôi không về nơi ở cũ nữa...
Nhưng mãi tới nay mọi người
vẫn còn kể cho nhau nghe câu chuyện hoang đường
về hồn ma của ông Chịu Lửa: nó đã để
lại thân xác của nó trong giấc ngủ, rồi không
quay trở về được nữa, bởi các sinh vật lửa
đã chiếm mất.
. Các tập khác :
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20
|